

În introducerea sa, P. Didier-Marie, provincial de Paris al Ordinului Carmelului, mărturiseşte: "Sunt bucuros că cititorii români beneficiază de traducerea poemelor sfintei Tereza a Copilului Isus şi a Sfintei Feţe. Munca de traducere se dovedeşte cu atât mai dificilă cu cât este vorba de poeme care nu se pot limita la o simplă traducere literală. Traducătoarea cunoaşte bine scrierile rămase de la «Mica Tereza» şi se hrăneşte cu spiritualitatea carmelitană. (...) Poeziile Terezei ne dezvăluie intensitatea relaţiei sale cu Isus Cristos. Ea vrea să ne aprindă de iubire şi pe noi; vrea să ne vadă «a trăi din iubire»".